På tisdagen var det workshop hela dagen. Denna workshop hade fokus på barn i trafiken och säkra skolvägar. Chefen från skolan intill dök upp en stund innan det började och hade med sig hennes sekreterare. Vi blev väldigt glada över att hon kom! Linda och Rolf samt de två av professorerna som vi samarbetar med i projektet höll presentationer. om diverse saker som rör barn i trafiken.
Chefen från skolan som kom på workshopen.
Linda presenterar en metod som kan användas i en barnkonsekvensanalys (BKA).
Eftersom vi hade skolan intill som konkret exempel tog vi ut alla deltagare för att observera barnen och trafiken. Kl 11:30 går de yngsta barnen hem från skolan, vilket också var den planerade tidpunkten för observationen. Det kom inte så många barn som vi trodde, men vi fick i alla fall se några barn springa över bilvägen för att ta sig över till andra sidan. I slutet av workshopen blev det ganska livliga diskussioner när Krister visade ett åtgärdsförslag för övergångsstället. Vissa blev riktigt engagerade och gestikulerade mycket med händerna.
Deltagarna i workshopen är på väg ut för att observera.
Barn på väg ut från skolan.
En flicka tillsammans med sin mamma gick över det befintliga övergångsstället.
Habiba tolkar Kristers presentation om hans idé till en ny placering av övergångsstället.
Livliga diskussioner.
Reuf gestikulerar vilt.
Vi fotade lite och skrev en del anteckningar om vad det var som diskuterades under workshopen. Det är lite svårt att hänga med under workshoparna. När de svenska experterna från SweRoad har sina presentationer på engelska så måste de hela tiden pausa för att invänta tolkning till Bosniska av någon av våra tolkar (som för övrigt är grymt duktiga). När bosniska eller serbiska professorerna har presentationer gör dessa däremot inga pauser för att det ska hinna tolkas till engelska för oss. De blir lite rörigt och tolkarna hinner inte riktigt med. För att inte störa föreläsningen måste de viska översättningarna till oss, samtidigt som vi försöker att anteckna. Det blir snabbt lite rörigt och man blir helt slut i huvudet. Och våra två tolkar, stackarna, blir helt slut av en workshop-dag.
Djelena tolkar Rolfs presentation till bosniska.
Habiba visktolkar professor Lindovs presentation till Linda.
Djelena visktolkar till Krister och Therese som lyssnar så noga hon kan och försöker skriva anteckningar samtidigt.
Habiba visktolkar till Rolf.
På kvällen träffade vi Linda och planerade inför onsdagens arbete på skolan. Det kommer troligen bli ett lite större arbete på skolan som vi två kommer att få ansvara för. Vi möttes på ett fik nära vår lägenhet där de till och med har en rökfri avdelning! Mycket bra ställe att hänga på när man vill kunna andas lite för omväxlings skull.
Reflektioner:
Det mesta är inbakat i texten. Det är jobbigt med workshopar som håller på hela dagen. Lite rörigt blir det och det skulle nog behövas en moderator för den här typen av möten.
Hälsningar från ett soligt Sarajevo!